今天是
English 繁體 收藏 网站地图 RSS
苏菲诗歌&翻译网 Sophy Poetry & Translation
sophy poetry translation website 2-dimensional bar code
  • 英文网首页
  • 网站首页
  • 关于苏菲
    • 苏菲简介
    • 网站介绍
  • 诗歌资讯
    • 苏菲新闻资讯
      • 苏菲诗歌资讯
      • 媒体报道苏菲
    • 国际诗歌资讯
      • 《世界诗人》季刊目录
    • 国内诗歌资讯
      • 中国当代诗歌奖专题
      • 东荡子诗歌奖专题
      • 中国当代诗歌奖
  • 名家风采
    • 译家风采
      • 张智中
      • 梅丹理
      • 张智
    • 诗人风采
      • 潇潇
      • 伊沙
      • 杨克
  • 苏菲译诗
    • 汉语诗歌英译
      • 中国60前诗人作品英译
      • 中国60后诗人作品英译
      • 中国70后诗人作品英译
      • 中国80后诗人作品英译
      • 中国90后诗人作品英译
    • 英语诗歌汉译
      • 外国诗人作品汉译
      • 英语诗人作品汉译
    • 苏菲散文翻译
      • 苏菲散文英译
      • 苏菲散文汉译
  • 苏菲诗歌
    • 苏菲诗歌原创
      • 苏菲英语诗歌原创
        • 苏菲英语十四行诗
        • 苏菲英语俳句
        • 苏菲英语抒情诗
      • 苏菲汉语诗歌原创
        • 苏菲汉语爱情诗
        • 苏菲汉语抒情诗
      • 苏菲英汉对照诗歌
      • 苏菲汉英对照诗歌
    • 苏菲翻译理论
      • 苏菲英文翻译理论
      • 苏菲汉语翻译理论
    • 苏菲散文随笔
      • 苏菲英语散文随笔
      • 苏菲汉语散文随笔
  • 苏菲专栏
    • 混语版《世界诗人》专栏
  • 国际诗歌
    • 中国诗坛
      • 中国当代诗歌
        • 60前代表诗人作品
        • 60后代表诗人作品
        • 70后代表诗人作品
        • 80后代表诗人作品
        • 90后代表诗人作品
      • 中国现代诗歌
      • 中国古典诗歌
    • 国际诗坛
      • 欧洲诗坛
      • 亚洲诗坛
      • 美洲诗坛
      • 非洲诗坛
      • 大洋洲诗坛
  • 苏菲著作
    • 苏菲译著
      • 苏菲汉译英著作
      • 苏菲英译汉著作
    • 苏菲原著
      • 苏菲诗歌原著
      • 苏菲散文原著
  • 苏菲影像
    • 苏菲影音
      • 苏菲诗歌朗诵视频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
      • 苏菲会议发言视频
      • 苏菲诗歌朗诵音频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
    • 苏菲图片
      • 苏菲诗歌活动照片
      • 苏菲个人相册
      • 苏菲诗歌书库
  • 联系苏菲
    • 会员留言
  • English Web
  • Homepage
  • Sophy
  • News
  • Famous
  • Translation
  • Poetry
  • Columns
  • IPOEMS
  • Works
  • Images
  • Contact
  • 英文网首页
  • 网站首页
  • 关于苏菲
    • 苏菲简介
    • 网站介绍
  • 诗歌资讯
    • 苏菲新闻资讯
      • 苏菲诗歌资讯
      • 媒体报道苏菲
    • 国际诗歌资讯
      • 《世界诗人》季刊目录
    • 国内诗歌资讯
      • 中国当代诗歌奖专题
      • 东荡子诗歌奖专题
      • 中国当代诗歌奖
  • 名家风采
    • 译家风采
      • 张智中
      • 梅丹理
      • 张智
    • 诗人风采
      • 潇潇
      • 伊沙
      • 杨克
  • 苏菲译诗
    • 汉语诗歌英译
      • 中国60前诗人作品英译
      • 中国60后诗人作品英译
      • 中国70后诗人作品英译
      • 中国80后诗人作品英译
      • 中国90后诗人作品英译
    • 英语诗歌汉译
      • 外国诗人作品汉译
      • 英语诗人作品汉译
    • 苏菲散文翻译
      • 苏菲散文英译
      • 苏菲散文汉译
  • 苏菲诗歌
    • 苏菲诗歌原创
      • 苏菲英语诗歌原创
        • 苏菲英语十四行诗
        • 苏菲英语俳句
        • 苏菲英语抒情诗
      • 苏菲汉语诗歌原创
        • 苏菲汉语爱情诗
        • 苏菲汉语抒情诗
      • 苏菲英汉对照诗歌
      • 苏菲汉英对照诗歌
    • 苏菲翻译理论
      • 苏菲英文翻译理论
      • 苏菲汉语翻译理论
    • 苏菲散文随笔
      • 苏菲英语散文随笔
      • 苏菲汉语散文随笔
  • 苏菲专栏
    • 混语版《世界诗人》专栏
  • 国际诗歌
    • 中国诗坛
      • 中国当代诗歌
        • 60前代表诗人作品
        • 60后代表诗人作品
        • 70后代表诗人作品
        • 80后代表诗人作品
        • 90后代表诗人作品
      • 中国现代诗歌
      • 中国古典诗歌
    • 国际诗坛
      • 欧洲诗坛
      • 亚洲诗坛
      • 美洲诗坛
      • 非洲诗坛
      • 大洋洲诗坛
  • 苏菲著作
    • 苏菲译著
      • 苏菲汉译英著作
      • 苏菲英译汉著作
    • 苏菲原著
      • 苏菲诗歌原著
      • 苏菲散文原著
  • 苏菲影像
    • 苏菲影音
      • 苏菲诗歌朗诵视频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
      • 苏菲会议发言视频
      • 苏菲诗歌朗诵音频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
    • 苏菲图片
      • 苏菲诗歌活动照片
      • 苏菲个人相册
      • 苏菲诗歌书库
  • 联系苏菲
    • 会员留言
纯英文版网站和英汉对照版上线,欢迎阅览! [2016-03-28]
 
首 页 诗歌资讯 苏菲新闻资讯 苏菲诗歌资讯
诗歌资讯 Poetry News
 └ 苏菲新闻资讯 Sophy News    └ 苏菲诗歌资讯 Sophy Poetry News    └ 媒体报道苏菲 Media Reports About Sophy  └ 国际诗歌资讯 International Poetry News  └ 国内诗歌资讯 Domestic Poetry News

苏菲诗歌资讯 [最新]/Sophy Poetry News[New]

苏菲诗歌翻译收费标准和合作模式实施草案~苏菲Sophy Chen

苏菲诗歌翻译收费标准和合作模式实施草案~苏菲Sophy Chen [10-05]

苏菲英语讲坛首次免费公开课10月7日晚7点《听名人英语演讲学英语系列》主讲人苏菲

苏菲英语讲坛首次免费公开课10月7日晚7点《听名人英语演讲学英语系列》主讲人苏菲 [10-04]

“苏菲英语讲坛在线直播平台”正式试运营,欢迎报名参加公开试听课

“苏菲英语讲坛在线直播平台”正式试运营,欢迎报名参加公开试听课 [06-22]

苏菲英语讲坛 在线直播教学平台测试中Sophy English Forum,Live Teaching Platform

苏菲英语讲坛 在线直播教学平台测试中Sophy English Forum,Live Teach… [06-01]

  • 苏菲收到 印度圣乔治大学 发来的诗歌选集征稿邀请函[04-15]
苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛 International Poems, Spring Volume,

苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛 International Poems, Sp… [02-23]

苏菲恭祝全球读者、翻译家、诗人、评论家2016新春快乐!

苏菲恭祝全球读者、翻译家、诗人、评论家2016新春快乐! [02-07]

《写给联合国秘书长潘基文的信》意大利诗人法布里奇奥•佛斯尼(苏菲英译汉散文)

《写给联合国秘书长潘基文的信》意大利诗人法布里奇奥•佛斯尼(苏菲英译汉散文) [02-04]

苏菲诗歌资讯 [热门]/Sophy Poetry News[Hot]

中国当代诗歌奖颁奖盛典暨苏菲获“翻译奖”证书和奖杯

中国当代诗歌奖颁奖盛典暨苏菲获“翻译奖”证书和奖杯 (1699)

苏菲诗歌&翻译网一周年,新增翻译评审、驻站诗人、诗歌艺术顾问和翻译艺术顾问名单

苏菲诗歌&翻译网一周年,新增翻译评审、驻站诗人、诗歌艺术顾问和翻译艺术顾问名单 (1382)

免费下载 意大利全球诗歌选本 《反恐诗歌》电子书 POETRY AGAINST TERRO

免费下载 意大利全球诗歌选本 《反恐诗歌》电子书 POETRY AGAINST TERRO (909)

  • 苏菲收到一份来自意大利的诗歌邀请函(英汉对照) (801)
全球入选诗人名单:苏菲英语诗歌入选意大利诗歌选本《反恐诗歌》(英汉对照)

全球入选诗人名单:苏菲英语诗歌入选意大利诗歌选本《反恐诗歌》(英汉对照) (796)

苏菲英语十四行诗与莎士比亚英语十四行诗 视频大比拼(一)

苏菲英语十四行诗与莎士比亚英语十四行诗 视频大比拼(一) (792)

苏菲自写自译诗《荞麦花开》在COSMOFUNNEL一周点击率超5000次

苏菲自写自译诗《荞麦花开》在COSMOFUNNEL一周点击率超5000次 (670)

传奇诗人苏菲  Legendary Poet Sophy Chen

传奇诗人苏菲 Legendary Poet Sophy Chen (621)

联系苏菲/Contact Sophy

  • E-mail:xisusophy@qq.com
  • Q Q:478674384 (QQ群:429401252)
  • 微信:SophyChen_China
  • 博客:http://blog.sina.com.cn/sophy51
  • 网址:http://www.sophypoetry.com
  • 微博:@sophy_苏菲(新浪)

邮件订阅/Mail Subscription

《开篇词》 OPENING NOTE 意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书

发布/译者:Fabrizio,Sophy   [2016-02-04 00:38:32]   来源:苏菲诗歌翻译网   浏览:  评论:1  字体: [大 小 ]

 

undefined

 

 

 《开篇词》

 

——意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书
法布里奇奥•佛斯尼
 
OPENING NOTE
——The Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’ e-book
by Fabrizio Frosini
 
 
 
OPENING NOTE
by Fabrizio Frosini
 
(www.sophypoetry.com, Sophy Chen translated and published, 2016-01-11, GZ, China)
 
After I posted my poem, ‘Blood Rain’, on PoemHunter.com, my dear friend Pamela Sinicrope wrote to me saying that we had to think about a future collection of poems on the bloody Paris events of November 13th. From that suggestion the project was born. And I wanted it to become a large collective work: the voice of poets from many different countries, worldwide, who stand up and speak aloud — but without hatred — against the bloody madness of terror. 
Astonishingly, 64 Poets from 42 different countries (counting both each poet’s home country and the ones where some of the poets currently live) have joined this project, and I wish to say “thank you” to each of them. 
To make this project a tribute to the countless innocent victims, worldwide, we — poets of the world — wish to make our voices resonate in the minds and hearts of all women and men who refuse to be silenced by hate and violence. For this reason, I addressed a letter to the Secretary-General of the United Nations (of which you can read an excerpt here below), and the other poets sent a similar letter to the Head of State of their respective countries. It is a symbolic gesture, but it highlights our commitment as “Poets against Terror”. 
In April, 2016, we will make our collection of poetry freely available, especially to schools, because we believe that education, fairness and justice are the crucial key to help fight and overcome ‘terror ideology’ — not discrimination, as some voices call for. On such a basis we seek a moral support from both national and international organizations, in order to give visibility to our project, because, to quote my friend and co-editor Daniel Brick, “this project is about compassion for the victims of terrorism, it’s a celebration of a simple equation: ‘violence = more violence ; peace = peace’. We’ve made it clear, we’re not debating causes, but mourning a particular ‘effect’ which is the intentional murder of innocents”. 
This project would not have come about without the valuable help and support of my poet colleagues and friends Daniel Brick, Pamela Sinicrope and Richard Thézé. To them, my co-editors: "Grazie di Cuore" (my whole-hearted thanks). 
Thanks also to Leila Samarrai and Valsa George Nedumthallil, who have helped with the commentaries, and — last but not least — to Galina Italyanskaya, who has created the book cover. However, we need to recognize the role of another invaluable source of help: the Poetry website ‘PoemHunter.com’. I would not have had the capacity, in such a short time, to invite so many poets worldwide to take part in this project without the help of "our site". All of us are indeed active members at PoemHunter.com. 
One final thought: I would like, at this point, to remember all the victims of terrorism and their families —those who have suffered and those who have died — everywhere, in the world. Let me say to them, and to ourselves: We shall not forget. 
 
Fabrizio Frosini, Florence, 20th December 2015
 
 
 
《开篇词》
法布里奇奥•佛斯尼
 
(诗歌诗歌&翻译网 苏菲翻译报道,2016-01-11,中国 广州)
 
我在PoemHunter.com诗歌网发表原创诗歌,“血雨”之后,密友帕梅拉•斯尼柯若普写信给我说,我们不得不想想,就11月13日巴黎血腥事件出版一本诗歌合集。
由于这个建议,该出版项目诞生了。“我希望这本书成为一部集体大创作:来自世界,各个国家的诗人,站出来大声发声——反对血腥疯狂的恐怖行动——但非仇恨。”
令人震惊的是,来自42个国家的64位诗人(每位诗人的国籍和现有居住国都计算在内)
加入了这个选本项目,我希望在此“感谢”你们每个人。
为了把这本书献给,全球范围内,无数无辜的受害者,我们 —— 世界诗人——希望我们的声音在自己心中产生共鸣,在那些由于仇恨和暴力保持沉默的男男女女心中产生共鸣。出于这个原因,我已经给联合国秘书长致函(你可以在下文读到一些信件的摘录),其他诗人也给他们各自的国家元首发出了类似的信函。虽说这只是一个象征性行为,但它凸显了我们“诗人反对恐怖”的承诺。
2016年四月,我们会尽可能地,免费发放这本诗歌集,特别是学校,因为我们相信,正如一些声音呼吁的那样,教育、公平正义是帮助打击和消除“恐怖意识形态”—— 没有歧视,关键的关键。在此基础上,为了能给该出版项目一定的能见度,我们寻求国内和国际组织道义上的支持,因为,引用好友,这本书的联合编辑,丹尼尔•布瑞克的话“这个出版项目是对恐怖主义受害者的同情,是一个值得颂扬的一次方程式:‘暴力 = 更暴力;和平 = 和平’。我们已经说得很清楚,我们不是在辩论恐怖主义产生的原因,我们在哀悼特定的‘效果‘,那些被蓄意谋杀的无辜天使们。
没有诗人同事们的鼎力协助,朋友,丹尼尔•布瑞克、帕梅拉•斯尼柯若普、理查德Thézé的支持,该项目是出不会来的。给我的联合编辑们:最衷心的感谢。
还要感谢莱拉•萨玛若、瓦尔萨•乔治•呢杜马斯萨利,协助写评论,——最后但并非最不重要的一点——加林娜•埃塔利安斯卡娃设计了书的封面。但是,我们需要认识到的
另一个核心作用,一个宝贵资源: “PoemHunter.com” 诗歌网站。 没有“我们网站”的帮助,我没有能力,在这么短的时间内,邀请到世界各地,这么多的诗人参加这个项目。我们所有诗人确实是PoemHunter.com诗歌网站活跃的会员。
最后一个想法:我想,在这一点上,要铭记所有恐怖主义受害者及其家属——那些,在世界上,无处不在——已经遭遇恐怖主义的人们,以及那些已经死亡的人们。让我对他们说,对我们自己说:我们不会忘记你们。
 
法布里奇奥•佛斯尼,佛罗伦萨,2015年12月20日
 
苏菲英译汉 2016-01-03   中国 广州 
 
 
下载:意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》
 
标签: 开篇词   OPENING NOTE  Fabrizio Frosini  法布里奇奥•佛斯尼  苏菲  Sophy Chen  意大利  全球诗歌  选本  反恐诗歌  电子书  
苏菲简介 / About Sophy Chen

苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。“苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 翻译出版英译诗歌集六部, 英语诗歌原创“苏菲英语十四行诗”集《晚香玉》电子书在美国亚马逊英语图书网出版。
  Sophy Chen, Lihua Chen, is a Chinese contemporary poetess and translator …

本站是中国首家以翻译家、诗人个人名义主办、汉英对照的国际诗歌翻译网,致力于中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,同时致力于国际优秀诗歌的翻译与传播。创办人苏菲秉持“治学严谨,精益求精,形神兼备”的诗歌翻译理念,刊载本人独立翻译完成的双语对照诗歌翻译作品,推动精品诗歌的国际化传播。2014年10月8日首先开通中文版CN网站,2016年3月开通纯英文版EN网站和汉英对照版CE网站…more

  • 打印本文
  • 关闭本页
  • 推荐度:
上一篇:免费下载 意大利全球诗歌选本 《反恐诗歌》电子书 POETRY AGAINST TERRO
下一篇:《写给联合国秘书长潘基文的信》意大利诗人法布里奇奥•佛斯尼(苏菲英译汉散文)
相关内容:开篇词   OPENING NOTE  Fabrizio Frosini  法布里奇奥•佛斯尼  苏菲  Sophy Chen  意大利  全球诗歌  选本  反恐诗歌  电子书  
  • 第四届中国当代诗歌奖(2015-2016)评选公告暨《中国当代诗歌导读2015-2016》征稿启事[2015-10-12](847)
  • 《百年诗经-中国新诗300首》公开征稿[2015-11-21](850)
  • 英文版《世界诗歌年鉴2015》启动[2016-01-30](262)
  • 第四届“扶正·诗歌隐态文学奖”颁奖典礼即将在深圳举办[2016-11-13]
  • 苏菲英语讲坛首次免费公开课10月7日晚7点《听名人英语演讲学英语系列》主讲人苏菲[2016-10-04]
  • 苏菲诗歌翻译收费标准和合作模式实施草案~苏菲Sophy Chen[2016-10-05]
  • 《文化月刊》刊发文章《翻译家苏菲:用英语教育推动中国诗歌国际化》(作者:大藏)[2016-06-26]
  • “苏菲英语讲坛在线直播平台”正式试运营,欢迎报名参加公开试听课[2016-06-22]
返回顶部
网站介绍 - 栏目配置 - 友情支持 - 稿件说明 - 其他说明 -
热门关键词: 苏菲英译 诗歌 当代诗歌奖 苏菲 苏菲诗歌 苏菲原创 友情支持 苏菲英语十四行 俳句 苏菲英语原创 英汉对照 荞麦花开 东荡子 网站支持
手机浏览本站
苏菲个人微信
苏菲诗歌QQ
苏菲新浪博客
微博
Copyright © 2014-2017 苏菲诗歌&翻译网 Sophy Poetry & Translation All Rights Reserved. 创办人:苏菲(Sophy Chen)  网站制作:诗人大藏   联系管理员     Powered by CmsEasy
分享按钮